Последние новости
25 май 2017, 23:01
 Лидеры стран-членов НАТО в четверг на саммите приняли решение о вступлении альянса в...
Поиск

16 май 2017, 19:51
 Выпуск информационной программы Белокалитвинская Панорама от 16 мая 2017 года...
12 май 2017, 08:54
 Выпуск информационной программы Белокалитвинская Панорама от 11 мая 2017 года...
12 май 2017, 08:52
 Выпуск информационной программы Белокалитвинская Панорама от 8 мая 2017 года...
03 май 2017, 09:42
 Выпуск информационной программы Белокалитвинская Панорама от 2 мая 2017 года...
» » » К вопросу о Stylus’e:
- Фразу "General prog

К вопросу о Stylus’e:
- Фразу "General prog

К вопросу о Stylus’e:<br />
- Фразу "General progК вопросу о Stylus’e:
- Фразу "General programs discussion" (обсуждение общих программ) Stylus обычно переводит, как: "Генерал программирует обсуждение";
- Фразу "Naked Conductors run under the vagons" (Оголенные провода проходят под кузовом) как "Голые кондукторы бегают под вагонами";
- Фразу "Тело слабо, но дух крепок", перевел "Flesh is weak, but spirit is strong", а при переводе обратно на русский, выдал: "Мясо протухло, но спирт еще держится."


К вопросу о Stylus’e:
- Фразу "General prog


01 апр 2007, 00:15
Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 100 дней со дня публикации.