Последние новости
09 дек 2016, 23:07
 Уже вывешивают гирлянды. Готовятся к Новому году. Кто-то украшает живую елку,...
Поиск

» » » » "Россия" договорилась о "цензуре" французского фильма с его авторами


"Россия" договорилась о "цензуре" французского фильма с его авторами

"Россия" договорилась о "цензуре" французского фильма с его авторами Документальный фильм французской телекомпании Capa Television о "цветных революциях", который был показан телеканалом "Россия" 15 апреля в сокращенном виде, был изменен по соглашению с производителем, пишет газета "Коммерсант" со ссылкой на официального представителя ВГТРК.

Напомним, в четверг, 19 апреля, Capa заявила, что намерена подать в суд на "Россию" и ее уполномоченного представителя MCG Programming Ltd, так как фильм "США: Завоевание Востока", снятый француженкой Манон Луазо в 2005 году, был искажен российской телекомпанией из политических соображений.

Версия картины, показанная в России, оказалась короче оригинала почти на шесть минут (48 минут 25 секунд против 53 минут 40 секунд), и из титров исчезла фамилия автора - французской журналистки Манон Луазо.

В вырезанном эпизоде были показаны две активистки оппозиционной молодежной организации "Оборона", а также выступление лидера "Наших" Василия Якеменко и политтехнолога Глеба Павловского. Кроме того, в российский "вариант" не попало мнение французов о том, что "Наши" - это "тайное контрреволюционное министерство".

Представитель ВГТРК заявил, что "сильно удивлен таким заявлением Сара", поскольку, согласно контракту с французской стороной, все права на фильм были предоставлены россиянам. По его словам, именно Сара настояла на том, чтобы из фильма было убрано название организации "Оборона" и не показывали двух ее российских активисток. "В договоре четко указан номер тайм-кода фильма (48-я минута 25-я секунда), после которого изображение должно быть изменено", - отметил он.

В российской компании отметили, что если бы они вырезали кадры с активистками "Обороны", то фильм сразу бы переходил к комментариям Якеменко и Павловского, но тогда "зритель ничего бы не понял". На вопрос издания, почему из картины вырезали титры с именем Манон Луазо, в ВГТРК заявили, что "мы дали те титры, которые были представлены нам французской стороной".
20 апр 2007, 17:21
Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 100 дней со дня публикации.