Последние новости
19 июн 2021, 22:57
Представитель политического блока экс-президента Армении Сержа Саргсяна "Честь имею" Сос...
Поиск

11 фев 2021, 10:23
Выпуск информационной программы Белокалитвинская Панорама от 11 февраля 2021 года...
09 фев 2021, 10:18
Выпуск информационной программы Белокалитвинская Панорама от 9 февраля 2021 года...
04 фев 2021, 10:11
Выпуск информационной программы Белокалитвинская Панорама от 4 февраля 2021 года...
02 фев 2021, 10:04
Выпуск информационной программы Белокалитвинская Панорама от 2 февраля 2021 года...

Русецкий: наступление

Русецкий: наступлениеВспорхнула листва, полегла трава,

Дороги кипят от пыли.

Земля задрожала, едва жива,

И вихри вокруг завыли;
До неба самого взметены,

Летят они рыжей тучей -

Повел разговор наш бог войны,

Грозный, крутой, могучий.

Притихло поле во тьме густой,

Когда из кустов порыжелых

Разгневанно ринулись танки в бой

И вспыхнул огонь в их жерлах.
Нас тысячи встали с одним «ура!»,

Пошли мы железным маршем -

Настала пора, пришла пора

Желанным победам нашим.

Ничто теперь не задержит нас -

Ни тяжких бомб удары,

Ни острый свинец пулеметных трасс

Врагам не уйти от кары.

Разбросаны каски и рвань сапог, разбитых траншеях - безлюдье,

И пасти, ревевшие на восток,

Уткнули в землю орудья.
На запад, на запад ведут пути-

Пожарами, пылью, громом;

Вот так суждено нам теперь идти,

По вражьим следам до дому.
Дороги пылят.

Оглушает гуд,

Как будто грохочут грозы.
Уже нам навстречу бегут, бегут

Из Беларуси березы.
Уже с приднепровской горы она,

За желтым леском, за дымом,

До выжженных сел, до руин видна -

Уже мы в краю родимом.
Еще сквозь бинты проступает кровь,

От нота под каской - мокро,

А видится, как засияют вновь

Ее молодые окна.
1943
Перевод с белорусского Н, Старшинова

18 мар 2010, 10:02
Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 100 дней со дня публикации.