Последние новости
03 дек 2016, 15:27
Украинские силовики стягивают минометы, танки и реактивные системы залпового огня (РСЗО)...
Поиск



» » » Толкование терминов (А). Антология


Толкование терминов (А). Антология

Толкование терминов (А). Антология Антология

Антология (греч., т. е. цветослов, лат. florilegium)— служит обыкновенно заглавием сочинения, представляющего сборник избранных статей, стихов, изречений или афоризмов. Уже в древности составлялись такие сборники, особенно, маленьких, по большей части эпиграфических стихотворений различных авторов; из числа таких А. более всех известна греческая. Первый составитель такого сборника был Мелеагр из Гадары в Сирии около 60 г. до Р. X.; потом на этом поприще известны: Филипп из Фессалоники, вероятно во времена Траяна, Диогениан из Гераклеи, Стратон из Сард (оба последние жили при Адриане) и в VI в. после Р. X. Агафий. Но все эти древние сборники, которые, впрочем, носили разнообразные заглавия, не дошли до нас. Мы имеем только два более поздние сборника: один, составленный в Х в. Константином Кефалом, который пользовался своими предшественниками, в особенности Агафием; второй-Максимом Планудом в XIV в., константинопольским монахом, который вообще своим выбором из Антологии Кефала обнаружил совершенное отсутствие вкуса, но с другой стороны присовокупил известное число любопытных эпиграмм, относящихся в особенности к произведениям искусства.

Последний сборник издан был впервые ученым греком Иоанном Ласкарисом, во Флоренции 1494, и был еще потом несколько раз перепечатан, напр., в Венеции 1503 г. и во Флоренции 1519 г. Из всех до сих пор упомянутых сборников исключительно последний был известен долгое время, и только Генрих Степан выпустил издание в Париже 1566 года, пополненное и из других источников и перепечатывавшееся впоследствии много раз. Известно еще издание с латинским метрическим переводом Гуго Гропия, начатое деБошем и оконченное Леннепом (5 т., Утрехт, 1795-1822). Между тем Салмазий нашел 1606 в гейдельбергской библиотеке единственный уцелевший список Анз. Константина Кефала, сравнил его со списком Плануда и выписал из него все поэмы, которых у Плануда не было. Однако, обещанное им издание не явилось в свет, равным образом, как и издание, предпринятое д'Орвилдем. Гейдельбергская рукопись в Тридцатилетнюю войну была перенесена в Рим, оттуда во времена революционных войн в Париж и, наконец; в 1816 г. возвратилась в Гейдельберг. В это время несколько раз выдержки из ее. Салмазия и Сильбурга, являлись в печати во всем своем объеме или в отрывках под заглавием: «Anthologia inedita».

Весь материал увеличенный отрывками древнейших писателей, идиллиями буколических поэтов, гимнами Калимаха и эпиграммами, найденными в надписях и других сочинениях, издан Брункол в «Analecta veterum poetarum Graecorum» (3 т., Страсб.; 1776) и потом, но с некоторыми пропусками. Якобсом в его «Anthologia Graeca sive poetarum Graecorum lusus ex recensione Brunckii» с объяснениями (13 т., Лейпц., 1794-1814). Затем Якобс приготовил второе издание на основании копии, сделанной в Риме 1776, из пфальцской рукописи; в основание этого издания вошла рукопись Ант. Константина Кефала, к которой присоединены эпиграммы, найденные у Плануда и в других источниках: «Anthologia Graeca ad fideni codicis olim Palatini none Pamini ex apographo Gothano edita» (3 тома, Лейпциг, 1813-17). Валькер присовокупил сюда два дополнения из различных источников в «Sylloge epigrammatum Graecoruni» (Бонн, 1828-29). Новое издание по подобному плану с латинским переводом и комментариями Дюбнера (умершего до окончания второго тома) появилось в Париже (т. 1 и 2, 1864-72). Переводили также на немецкий язык некоторые избранные отрывки: Штольберг, Фосс, Конц, в особенности же Гердер в своих «Zerstreute Blatter» (ч. 1 и 2) и Якобс в «Lebenund Kunst der Alten»(2 т., Гота, 1824); в новейшее время Регис (Штутгарт, 1856). Полный перевод предпринят был Вебером и Тудихумом (Штутг., 1838 и след.).

Мы не имеем ни одной древней римской А.; только более поздние писатели стали составлять сборники на подобие греческих; они черпали материал из одного большого сборника, относящегося к VI в. после Р. X., или же выбирали разбросанный в рукописных сочинениях и надписях. Первым таким составителем был Скалигер, издавший «Catalecta veterum poetarum» (Лейд., 1573); к этому сборнику примкнули: т. н. «Priapeia» и изданные Питеем в Париже 1590 г. «Epigrammata et poemata vetera ex codicibus et lapidibus collecta». Этими изданиями пользовался Петр Бурман Младший для своей «Anthologia veterum Latmorum epigraininatuia et poematum» (2 тома, Амстердам, 1759-73 которая заключает в себе 1544 отдельных стихотворений и во второй раз пополненная и исправленная издана Майером (2 т., Лейпциг 1835). В 1869 г. было предпринято Ризом новое критическое издание, из которого многое было исключено.

Литературы восточных культурных народов весьма богаты подобными сборниками, в которых или сгруппированы по отдельным предметами извлечения из лучших поэтов, или же выдержки из стихотворений одного поэта; к ним часто присоединены биографические заметки. изложенные в хронологическом порядке, по национальностям. Древнейшую известную А. имеют китайцы в книге Ши-кинг, которая принадлежит к каноническим книгам и авторство ее приписывается Конфуцию. Санскритская литература имеет сравнительно только немногие антологические сборники. Зато богаче в этом отношении арабская литература, от которой обычай составлять антологии перешел в персидскую литературу; персидские же многочисленные и часто очень обширные сборники, называющиеся «Tedskireh», послужили образцом для тюркских, османских и мусульмано-индусских сборников.

Многочисленные сборники избранных отрывков из произведений поэтов или других писателей, которые являются во всех европейских странах, носят тоже часто название А.; их цель обыкновенно педагогического и популярно исторического характера и поэтому они имеют весьма малое литературное значение. А. весьма сходна хрестоматия.

Источник:
10 фев 2010, 08:12
Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 100 дней со дня публикации.