Последние новости
19 июн 2021, 22:57
Представитель политического блока экс-президента Армении Сержа Саргсяна "Честь имею" Сос...
Поиск

11 фев 2021, 10:23
Выпуск информационной программы Белокалитвинская Панорама от 11 февраля 2021 года...
09 фев 2021, 10:18
Выпуск информационной программы Белокалитвинская Панорама от 9 февраля 2021 года...
04 фев 2021, 10:11
Выпуск информационной программы Белокалитвинская Панорама от 4 февраля 2021 года...
02 фев 2021, 10:04
Выпуск информационной программы Белокалитвинская Панорама от 2 февраля 2021 года...
Главная » Энциклопедия » Энцикл. термины » Толкование терминов (К). Клинопись

Толкование терминов (К). Клинопись

05 янв 2010, 10:38

Толкование терминов (К). Клинопись Клинопись

Клинопись — название, вошедшее в науку с начала XVIII в. (введено Кемпфером) для обозначения письмен, употреблявшихся древними обитателями долины Тигра и Евфрата и распространившихся от них по всей Передней Азии, до времен господства так назыв. финикийского алфавита. Название соответствует форме знаков, имеющих вверху утолщение, но справедливо только для их более поздней формы; первоначальная же, сохранившаяся в древнейших надписях, шумерийских и первых вавилонских царей, носит все черты картинного, иероглифического письма. Путем постепенных сокращений и благодаря материалу — глине и камню, знаки приобретали менее закругленную и связную форму и стали, наконец, состоять из отдельных утолщенных кверху штрихов, помещенных в разных положениях и комбинациях, причем заимствованное из Вавилонии в Ассирию письмо, развиваясь независимо, получило несколько иной, хотя, в общем, и сходный вид.

Изобретение К. принадлежит древнейшим, досемитическим обитателям страны — шумерам. Это доказывается: а) несоответствием ее семитическим языкам, вследствие отсутствия строго различавшихся в них эмфатических знаков, смешению шипящих и свистящих и т. п.; б) употреблением идеограмм в фонетическом значении, не соответствующем семитическому языку (напр. идеограмма для слова «вода» как фонетический знак читалась не «му», а "а"); в) существованием в глубокой древности несемитического языка, оставившего памятники, иногда с семитическим переводом; г) косвенно — несемитическими именами понятий, относящихся к писанию в ассиро-вавилонском языке. Попытки Галеви, Делича и их школ доказать семитическое происхождение К. не могут быть названы удачными. К. — письмо силлабическое, состоящее из нескольких сот знаков, из которых наиболее употребительных около 300; в числе их более 50 идеограмм, ок. 100 знаков для простых слогов и 130 — для сложных; есть знаки для цифр, по шестидесятичной и десятичной системам. Большинство знаков имеет по два и несколько чтений (полифонизм), так как нередко, рядом с шумерийским, они приобретали и семитическое значение, иногда же изображали и смежные понятия (напр. «солнце» — bar и «светить» — lah). Письмо, по сложности, одно из самых неудобных; тем не менее, в силу культурного влияния его родины, оно было заимствовано почти всеми соседними народами — эламцами, каппадокийцами, доарийскими армянами (знаменитые ванские надписи) и около XV века до Р. Хр. было дипломатическим на Востоке, будучи употребляемо даже фараонами для сношений с их азиатскими вассалами. Телль-эль-амарненская находка заключает в себе, между прочим, обширные клинообразные письма на неизвестном языке из стран Митанни (между Оронтом и Евфратом) и Арсафи, донесения из Финикии и Палестины на вавилонском языке, с ханаанскими примесями, и, наконец, пропись, по которой учились египетские писцы.

Покорившие Вавилон персы заимствовали, вместе со многими другими элементами культуры, и К., избрав из нее около 40 знаков и превратив их, по упрощении, в алфавитные. Древнейшие памятники К. (Телло) заходят за З тысячелетие до Р. Хр., позднейшие относятся ко времени первых Селевкидов. В Европе впервые познакомились с К. в начале XVII в., благодаря трудам путешественника Pietro della Valle, списавшего несколько персеполитанских знаков. Все троязычные надписи в Персеполе списал Карстен Нибур (1765), которому удалось различить три рода К. и определить алфавитный характер первого рода; найти к нему ключ выпало на долю Гротефенда (1802), разобравшего с гениальным остроумием имена Дария, Ксеркса, Гистаспа и Ормузда. Дальнейшие открытия принадлежат норвежцу Раску, Бюрнуфу, Гольцману, в то время, как находившийся на персидской службе офицер Генри Раулинсон дошел самостоятельно до важных результатов, работая на месте над бегистунской троязычной надписью, которую скопировал и разобрал (1836 — 49). Так как результаты его работ были подтверждены независимыми открытиями Гинкса и Опперта, то разбор первого рода К. можно было считать оконченным. Язык его оказался древнеперсидским, близким зендскому. Вторым родом занимались датчанин Вестергаард, Норрис, Опперт, Мордтманн и Ленорман.

Этo — язык не семитический и не арийский; ученые называли его то мидийским, то скифским, то эламским. Изучение его было оставлено, вследствие того, что богатые находки Ботты и других на месте древних Ассирии и Вавилонии обнаружили сходство надписей этих стран с третьим родом, который, по важности и интересу, обратил на себя особое внимание ученых. Первые шаги в этом направлении принадлежат шведу Левенштерну (1845), высказавшему мнение о необходимости приступить к делу с помощью семитических языков и определившему несколько знаков. Затем де Сольси и Лонперье составили таблицу знаков, не зная, однако, их чтения; Гинкс первый угадал их силлабическое значение. Раулинсон дошел, опять-таки самостоятельно, до тех же результатов, и в 1851 г. издал копию З-ей части Бегистунской надписи, с переводом. Работы Опперта, Тальбота и Менана также немало содействовали дальнейшему движению науки, так что 25 мая 1857 г. в Лондоне могло состояться знаменитое заседание, во время которого были сравнены независимые друг от друга переводы одной надписи Тиглат-Палассара, сделанные, по поручению британского музея, Раулинсоном, Гинксом, Оппертом и Тальботом и оказавшиеся почти тождественными. С этого времени разбор клинописи следует считать упроченным. — Что касается проармянской К., то надписи, упоминаемые еще Моисеем Хоренским, замеченные в 1836 г. Saint Martin, списанные Шульцем и изданные в 1840 г. во Франции, только в 1881 г. подверглись правильному и успешному изучению со стороны Сэйса и проф. Патканова. Много света пролили на них труды Бэлька и Лемана. Язык их, по-видимому, имеет сходство с грузинским. — Каппадокийские надписи подвергались изучению В. С. Голенищева, а письма Митанни — марбургского проф. Йензена, который находит их язык родственным проармянскому.

Литература. Введение в труд Hommel'я, «Gesch. Babyloniens-Assyriens» (Сб. Онкена); Kaulen, «Assyrien und Babylonien» (1882); Астафьев, «Древности Вавилоно-Ассирийcкие»; труды Опперта; Schrader, «Die assyr. babyl. Keilinschriften» (Лпц., 1872); «Zur Fragenach d. Ursprung der babylon. Cultur»; Halevy, «Recherches crit. sur l'origine de la civilisation babyl.» (II. 1876) и другие труды; Delitzsch, «Assyrische Grammatik», «Assyr. Worterbuch»; Патканов, «Клинообразные надписи Вана» (в «Журн. Мин. Нар. Просв.»); Sayce, «The cuneiform inscriptions of Wan» (Л., 1882); Golenischeff, «Les tablettes cuneiformes Cappadociennes» (Спб.).

Б. Тураев.



05 янв 2010, 10:38




Толкование терминов (К). Клинопись


Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 100 дней со дня публикации.