Последние новости
05 дек 2016, 21:32
Приближается конец 2016 года, время подводить его итоги. Основным показателям финансового...
Поиск

» » » Рузвельт Теодор. Цитаты


Рузвельт Теодор. Цитаты

Рузвельт Теодор. ЦитатыРузвельт Теодор. Цитаты

(Roosevelt, Theodore, 1858-1919), в 1901-1909 гг. президент США

Не повышай голоса, но держи наготове большую дубинку, и ты далеко пойдешь. // Speak softly and carry a big stick...

Речь на ярмарке штата Миннесота 2 сент. 1901 г.; повторено в ряде других речей

Theodor Roosevelt Cyclopedia. - London; New York, 1989, p. 42, 43

Отсюда: «политика большой дубинки» («Big Stick Policy»).

Человек, достойный того, чтобы проливать кровь за свою страну, достоин и того, чтобы получить по справедливости [square deal] .

Речь у памятника А. Линкольна в Спрингфилде (Иллинойс) 4 июня 1903 г.

Jay, p. 311

Также в предвыборной речи 1904 г.: «Если меня изберут, то я позабочусь о том, чтобы каждый получил по справедливости, не больше и не меньше». Отсюда: «Справедливый курс» («Square Deal») - наименование программы Т. Рузвельта на посту президента.

>Американа, с. 908.

п «Новый курс» («New Deal») (Р-100).

В Западном полушарии приверженность Соединенных Штатов доктрине Монро может принудить их <...>исполнять роль международной полицейской силы. // ...International police power .

Речь в конгрессе 6 дек. 1904 г.

Safire, p. 587

Считается, что отсюда происходит выражение «Мировой полицейский» («Policeman of the World»). Однако уже в 1888 г. президент Бенджамин Гаррисон говорил: «Господь не поручал нам, американцам, быть международной полицией [to police the world]». > Eigen, p. 225.

п «Европейский жандарм» (Ан-146); «Полицейская акция» (Т-74).

Разгребатели грязи часто необходимы для блага общества, но лишь при условии, что они понимают, когда нужно перестать копаться в грязи .

Речь 14 апр. 1906 г. в Вашингтоне при закладке здания Палаты представителей

Jay, p. 311

«Разгребателями грязи» («men with the muckrake», затем - «muckrakers») Рузвельт называл группу критически настроенных журналистов и писателей. > Theodor Roosevelt Cyclopedia. - London; New York, 1989, p. 356-357.

Источник - поэма Дж. Беньяна «Путь паломника» (1678), ч. 2, где упоминается «человек с навозными вилами» («the man with the muckrake»).

Есть вещи похуже войны.

Заявление для печати 11 мая 1915 г., после потопления немцами парохода «Лузитания» с американскими гражданами на борту
Theodor Roosevelt Cyclopedia. - London; New York, 1989, p. 583

В нашей стране не может быть 50-процентного американизма. Здесь есть место лишь для 100-процентного американизма [100 per сent Americanism], для тех, кто является американцем и никем больше.

Речь 19 июля 1918 г. на съезде Республиканской партии в Саратоге

Bartlett, p. 560

Также: «Американец наполовину - вообще не американец» (речь 12 окт. 1915 г. в Нью-Йорке). > Cohen, p. 323. Сходные выражения встречаются и в других речах Т. Рузвельта; имелось в виду осознание Америки как единственной родины.

Отсюда: «стопроцентный американец».

Источник:
07 сен 2009, 15:38
Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 100 дней со дня публикации.